Powered By: VideoBuzz
Tradução não profissional para português. Sugestões de melhoria aceitam-se.Se questo è un uomo
Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo.
Come una rana d’inverno
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole:
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi.
Vós que viveis seguros
Nas vossas casas aquecidas,
Que encontram, ao regressar pela tarde
Comida quente e rostos amigos:
Considerem se este é um homem
Que trabalha na lama
Que não conhece a paz
Que luta pela metade de um pão
Que morre por um sim ou por um não.
Considerem se esta é uma mulher,
Sem cabelo e sem nome
Sem forças para recordar
Vazio o olhar e frio o regaço.
Como uma rã invernal.
Meditai no que aconteceu:
Lembrem-se destas palavras.
Gravai-as nos vossos corações
Em casa descendo a rua,
Ao deitar ao levantar;
Repitam-nas aos vossos filhos.
Ou que a vossa casa se desfaça
A doença vos tolha,
Os vossos descendentes vos voltem a cara.
Sem comentários:
Enviar um comentário