30 novembro, 2011

Veja se é o seu caso: Segurança Social taxa em excesso trabalhador@s a recibo verde.

(O título é de minha responsabilidade)

Passo a palavra ao FERVE - Fartos Destes Recibos Verde:
A Segurança Social está a colocar as/os trabalhadoras/es a recibos verdes no escalão superior ao suposto: devemos pagar pelo escalão imediatamente inferior ao escalão em que fomos colocadas/os, tal como previsto na lei. Confirmem a vossa situação e reclamem junto da Segurança Social para pagarem pelo escalão devido!
FERVE, Precários Inflexíveis e Plataforma dos Intermitentes do Espectáculo e do Audiovisual denunciaram ontem que a Segurança Social está a colocar erradamente as/os trabalhadoras/es a recibos verdes no escalão superior ao devido. 

No entanto, o Ministério da Segurança Social de Pedro Mota Soares respondeu, em declarações à TSF, que isto acontece por causa das dívidas à Segurança Social. NÃO, senhor, Ministro, isto não tem nada a ver com dívidas: tem a ver com um magistral e inaceitável falha do seu Ministério que lesa milhares de trabalhadoras/es.

Parece-nos deveras incompreensível que o próprio Ministério não saiba do que fala quando questionado sobre um erro tão grave e que tanto lesa as/os trabalhadoras/es a recibos verdes, já de si lesadas/os por não terem contrato de trabalho, como deveriam!

--

FERVE

Fartos/as d'Estes Recibos Verdes
www.fartosdestesrecibosverdes.blogspot.com

INICIATIVA LEGISLATIVA DE CIDADÃOS:
Lei Contra  Precariedade

www.leicontraaprecariedade.net

29 novembro, 2011

"A Day in November" por Uri Avnery


Uri Avnery
November 26, 2011

                                               A Day in November

THIS TUESDAY will be the 64th anniversary of a fateful day for our lives.

A day in November. A day to remember.

On November 29, 1947, the General Assembly of the United Nations adopted, by 33 votes against 13 (with 10 abstentions), the Palestine Partition Plan.

This event has become a subject of endless debates, misinterpretations and outright falsifications. It may be worthwhile to peel away the myths and see it as it was.

BY THE end of 1947, there were in the country – then officially named Palestine - about 1.2 million Arabs and 635 thousand Jews. The gap between the two population groups had turned into an abyss. Though geographically intertwined, they lived on two different planets. With very few exceptions, they considered each other as mortal enemies.

This was the reality that the UN commission, charged with proposing a solution, found on the ground when it visited the country.

One of the great moments of my life is connected with this UNSCOP (“United Nations Special Committee on Palestine”). On the Carmel mountain chain, near kibbutz Daliah, I was attending the annual folk dance festival. Folk dances played a major role in the new Hebrew culture we were consciously striving to create. Most of these dances were somewhat contrived, even artificial, like many of our efforts, but they reflected the will to create something new, fresh, rooted in the country, entirely different from the Jewish culture of our parents. Some of us spoke about a new “Hebrew nation”.

In a huge natural amphitheater, under a canopy of twinkling summer stars, tens of thousands of young people, boys and girls, had gathered to cheer on the many amateur groups performing on the stage. It was a joyous affair, imbued with camaraderie, radiating feelings of strength and self-confidence.

No one of us could have guessed that within a few months we would meet again in the fields of a deadly war.

In the middle of the performance, an excited voice announced on the loudspeaker that several members of UNSCOP had come to visit. As one, the huge crowd stood up and started to sing the national anthem, Hatikvah (“the Hope”). I never liked this song very much, but at that moment it sounded like a fervent prayer, filling the space, rebounding from the hills of the Carmel. I suppose that almost all of the 6000 Jewish youngsters who gave their lives in the war were assembled for the last time on that evening, singing with profound emotion.

IT WAS in this atmosphere that the members of UNSCOP, representing many different nations, had to find a solution.

As everybody knows, the commission adopted a plan to partition Palestine between an independent “Arab” and an independent “Jewish” state. But that is not the whole story.

Looking at the map of the 1947 partition resolution, one must wonder at the borders. They resemble a puzzle, with Arab pieces and Jewish pieces put together in an impossible patchwork, with Jerusalem and Bethlehem as a separate unit. The borders look crazy. Both states would have been totally indefensible.

The explanation is that the committee did not really envision two totally independent and separate states. The plan explicitly included an economic union. That would have necessitated a very close relationship between the two political entities, something akin to a federation, with open borders and free movement of people and goods. Without it, the borders would have been impossible.      

That was a very optimistic scenario. Immediately after the committee’s plan was adopted by the General Assembly, after much cajoling by the Zionist leadership, war broke out with sporadic Arab attacks on Jewish traffic on the vital roads.

When the first shot was fired, the partition plan was dead. The foundation, on which the whole edifice rested, broke apart. No open borders, no economic union, no chance for a union of any kind. Only abyssal, deadly, enmity.

THE PARTITION plan would never have been adopted in the first place if it had not been preceded by a historical event that seemed at the time beyond belief.

The Soviet delegate to the UN, Andrei Gromyko, suddenly made what can only be described as a fiery Zionist speech. He contended that after the terrible suffering of the Jews in the Holocaust, they deserved a state of their own.

To appreciate the utter amazement with which this speech was received, one must remember that until that very moment, Communists and Zionists had been irreconcilable foes. It was not only a clash of ideologies, but also a family affair. In Tzarist Russia, Jews were persecuted by an anti-Semitic government, and young Jews, both male and female, were in the vanguard of all the revolutionary movements.

An idealistic young Jew had the choice between joining the Bolsheviks, the social-democratic Jewish Bund or the Zionists. The competition was fierce and engendered intense mutual hatred. Later, in the Soviet Union, Zionists were mercilessly persecuted. In Palestine, local Communists, Jewish and Arab, were accused of collaborating with the Arab militants who attacked Jewish neighborhoods.

What had brought about this sudden change in Soviet policy? Stalin did not turn from an anti-Semite into a philo-Semite. Far from it. But he was a pragmatist. It was the era of medium-range missiles, which threatened Soviet territory from all sides. Palestine was in practice a British colony and could easily have become a Western missile base, threatening Odessa and beyond. Better a Jewish and an Arab state, than that.

In the following war, almost all my weapons came from the Soviet bloc, mainly from Czechoslovakia. The Soviet Union recognized Israel de jure long before the United States.

The end of this unnatural honeymoon came in the early fifties, when David Ben-Gurion decided to turn Israel into an inseparable part of the Western bloc. At the same time, Stalin recognized the importance of the new pan-Arab nationalism of Gamal Abd-al-Nasser and decided to ride on that wave. His paranoid anti-Semitism came again to the fore. All over Eastern Europe  Communist veterans were executed as Zionist-imperialist-Trotskyite spies, and his Jewish doctors were accused of attempting to poison him. (Luckily for them, Stalin died just in time and they were saved.)

TODAY, THE partition resolution is remembered in Israel mainly because of two words: “Jewish state”.

No one in Israel wants to be reminded of the borders of 1947, which gave the Jewish minority in Palestine “only” 55% of the country. (Though half of this consisted of the Negev desert, most of which is almost empty even now.) Nor do Jewish Israelis like to be reminded that almost half the population of the territory allotted to them was Arab.

At the time, the UN resolution was accepted by the Jewish population with overflowing enthusiasm. The photos of the people dancing in the streets of Tel Aviv belong to this day, and not – as is often falsely claimed, to the day the State of Israel was officially founded. (At that time we were in middle of a bloody war and nobody was in the mood for dancing.)

We know now that Ben-Gurion did not dream of accepting the partition plan borders, and even less the Arab population within them. The famous army “Plan Dalet” early in the war was a strategic necessity, but it was also a solution to the two problems: it added to Israel another 22% of the country and it drove the Arab population out. Only a small remnant of the Arab population remained – and by now it has grown to 1.5 million.

But all that is history. What concerned the future are the words “Jewish state”. Israeli rightists, who abhor the partition resolution in any other context, insist that it provides the legal basis to Israel’s right to be recognized as a “Jewish state” – meaning in practice, that the state belongs to all the Jews around the world, but not to its Arab citizens, whose families have been living here for at least 13 centuries, if not far longer (depends who does the counting). 

But the UN used the word “Jewish” only for lack of any other definition. During the British Mandate, the two peoples in the country were called in English “Jews” and “Arabs”. But we ourselves spoke about a “Hebrew” State (medina Ivrit). In newspaper clippings of the time, only this term can be seen. People of my age-group remember dozens of demonstrations in which we invariably chanted “Free Immigration – Hebrew State”. The sound of it still rings in our ears.

The UN did not deal with the ideological makeup of the future states. It certainly assumed that they would be democratic, belonging to all their inhabitants. Otherwise they would hardly have drawn borders that left a substantial Arab population in the “Jewish” state.

Israel’s declaration of independence bases itself on the UN resolution. The relevant sentence reads: “…AND ON THE STRENGTH OF THE RESOLUTION OF THE UNITED NATIONS GENERAL ASSEMBLY, (WE) HEREBY DECLARE THE ESTABLISHMENT OF A JEWISH STATE IN ERETZ-ISRAEL, TO BE KNOWN AS THE STATE OF ISRAEL.”

The ultra-rightists who now dominate the Knesset want to use these words as a pretext for replacing democracy with a doctrine of Jewish nationalist-religious supremacy. A former Shin-Bet chief and present Kadima party MK has submitted a bill that would abolish the equality of the two terms “Jewish” and “democratic” in the official legal doctrine, and state clearly that the “Jewishness” of the state has precedence over its “democratic” character. This would deprive the Arab citizens of any remnant of equality. (At the last moment, in face of the public reaction, the Kadima party compelled him to withdraw the bill.)

THE 1947 partition plan was an exceptionally intelligent document. Its details are obsolete now, but its basic idea is as relevant today as it was 64 years ago: two nations are living in this country, they cannot live together in one state without a continuous civil war, they can live together in two states, the two states must establish close ties between each other.

Ben-Gurion was determined to prevent the founding of the Arab Palestinian state, and with the help of King Abdallah of Transjordan he succeeded in this. All his successors, with the possible exception of Yitzhak Rabin, have followed this line, now more than ever. We have paid – and are still paying – a heavy price for this folly.

On the 64th anniversary of this historic event, we must go back to its basic principle: Israel and Palestine, Two States for Two Peoples.

“Para o ano em Jerusalém, capital das duas Nações”.


Em 29 de Novembro de 1947, a Assembleia Geral das Nações Unidas adoptou, pela resolução 181, o Plano de Partilha da Palestina que consubstanciava a criação de dois estados independentes, um Árabe e outro Judeu ("Independent Arab and Jewish States") e para Jerusalém um regime especial ("Special International Regime for the City of Jerusalem") sob administração das Nações Unidas.

Em 14 de Maio de 1948 foi declarada unilateralmente a independência de Israel.

Em 15 de Maio de 1948 cinco estados árabes – Egipto, Jordânia e Síria apoiados por contingentes da Arábia Saudita e do Iémen - dos sete estados (os outros dois eram o Líbano e o Iraque) que então compunham a Liga Árabe invadiram a Palestina.

Em 1977, passados 30 anos, a Assembleia Geral da ONU, "profundamente preocupada por não ter sido alcançada nenhuma solução para o problema da Palestina, e por este continuar a agravar o conflito no Médio Oriente, de que é o cerne, e a pôr em perigo a paz e a segurança internacionais adoptou a resolução 32/40 B em que se proclama o “Dia Internacional de Solidariedade com o Povo Palestino”, a celebrar em cada 29 de Novembro, convidando "todos os Governos e organizações a cooperar na implementação da presente resolução".

Hoje, passados que são outros 34 anos, sem que haja fim à vista para um conflito que se mantêm porque Israel pretende consolidar e expandir a sua colonização sobre os territórios palestinos ocupados, na construção do Grande Israel (Eratz Israel), celebramos mais um dia de solidariedade cheio de palavras mas vazio de acções concretas por parte da comunidade internacional.

Parafraseando o antigo voto judaico “Para o ano em Jerusalém”, digamos:

“Para o ano em Jerusalém, capital das duas Nações”.

27 novembro, 2011

A "Burca" que supreende e nos faz reflectir

Esta "burca" é usada por uma judia de um grupo religioso ortodoxo ultra-extremista, o Lev Tahor (Coração Puro), liderado por Shlomo Elbarnes.

Nas religiões do Livro, as três religiões monoteístas — cristianismo, islamismo e  judaísmo - os extremos, como mais uma vez se verifica, tocam-se em questões de género e não só.

25 novembro, 2011

Apresentação da campanha da ONU "16 maneiras de dizer NÃO À VIOLÊNCIA CONTRA AS MULHERES" (Say NO UNiTE)



Say No - UNiTE to End Violence Against Women


Hola,

¿Has visto la sección 16 Días de activismo en la página de Di NO – ÚNETE? Allí se detallan 16 acciones que tú puedes llevar a cabo con el fin de contribuir con el movimiento para erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas. También puedes conocer otros detalles acerca de la campaña 16 Días de activismo, hacerte un test de conocimientos, poner tus opiniones, participar en una conferencia web internacional para niñas, hacer participar a los hombres y los niños, enviar un Llamado de Atención para concientizar a otros, agregar tu voz para erradicar el acoso en las calles, y muchas más cosas. Pasa a la acción en el sitio http://j.mp/16dias2011.

Para celebrar los 16 Días de activismo, la Directora Ejecutiva de ONU Mujeres, Michelle Bachelet, ha dado a conocer una agenda de políticas que se puede consultar en: 16 pasos para poner fin a la violencia contra las mujeres.

El Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer de la ONU se conmemorará el 23 de noviembre en la Sede de la ONU en Nueva York. El Secretario General de la ONU Ban Ki-moon y la Directora Ejecutiva de ONU Mujeres Michelle Bachelet hablarán en esa ocasión con jóvenes activistas de todo el mundo sobre sus iniciativas en materia de erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. Únete a nosotros/as. Puedes seguir la retransmisión en vivo en el sitio http://j.mp/UNiTEyouthEvent o seguirlo a través de #UNiTEyouth en Twitter.

Si piensas organizar tus propios eventos y campañas durante los 16 Días de activismo, no te olvides de anunciarlos en www.dinoalaviolencia.org.

Te saluda,

Equipo Di NO – ÚNETE, ONU Mujeres
Say NO – UNiTE to End Violence against Women

Copyright (C) 2011 All rights reserved.

23 novembro, 2011

"NESTA TERRA" de Mahmud Darwich declamado por Omar Offendum

Omar Offendum declama "NESTA TERRA" de Mahmud Darwich em árabe e em inglês.

(Encontrará as palavras, em Português, na tradução de Albano Martins, que as publicou na colectânea de poemas de Mahmud Darwich, por si selecionados, intitulada "O Jardim Adormecido e outros poemas" e editada pela Campo das Letras. Tentei manter a organização original do texto )




NESTA TERRA

Nesta terra há coisas que merecem viver:                             a
hesitação de abril, o cheiro do pão ao amanhecer, as opiniões
duma mulher acerca dos homens, os escritos de Ésquilo, o
despertar do amor, a erva sobre as pedras, as mães erguidas
sobre um fio de flauta e o medo que a lembrança inspira
aos conquistadores.

Nesta terra há coisas que merecem viver:                   o fim
de setembro, uma mulher que entra nos quarenta, com todo
o seu vigor, a hora de sol na prisão, as nuvens que imitam
um bando de criaturas, as aclamações dum povo pelos que
caminham, sorridentes, para a morte e o medo que as can­ções
inspiram aos tiranos.

Nesta terra há coisas que merecem viver:                    nesta
terra está a dona da terra, mãe dos prelúdios e dos epílo­gos.
Chamavam-lhe Palestina. Chama-se ainda Palestina.
Minha Dama, eu mereço, mereço viver, porque tu és
a mi­nha Dama

22 novembro, 2011

Acta provisória do Conselho de Segurança presidido por Paulo Portas (11.11.21)

Acta Provisória da 6662.ª Sessão do Conselho de Segurança/UN de 21/11/2011, presidida por Portugal, na pessoa do MNE Paulo Portas, onde Robert Serry, Cordenador Sspecial para o Processo de Paz do Médio Oriente e Representante Pessoal do Secretário Geral, fez uma apresentação sobre:

"The situation in the Middle East, including the Palestinian question"

Candidaturas aceitam-se: MSc H Rights and Multiculturalism (Buskerud University College, Norway)

Recebi hoje esta informação do Professor Audrey Osler, Aqui fica para quem interessar:

Dear Friends and Colleagues 

I have been involved in the development of an exciting new interdisciplinary MSc Human Rights and Multiculturalism, available at Buskerud University College, Norway. The first students are due to graduate in summer 2012 and the programme is now recruiting for entry in August 2012. I hope that well qualified applicants from across the globe will be encouraged to seek a place.

This is a two-year (120 ECTS) programme open to both Norwegian and international students and addressing human rights and cultural diversity at local, national, regional and international scales. The programme is taught in English throughout. The MSc programme is designed to accommodate students with a first degree in range of academic disciplines. Those with a background in the social sciences, education, law or the humanities are welcome to apply, as are students whose first degree may be interdisciplinary, for example, development studies.

Buskerud University College is situated in Drammen, a small town just 40 minutes train ride from central Oslo. There are no tuition fees payable in Norway, for Norwegian or international students, although the cost of living is relatively high, in comparison with other European countries. Some bursaries are available to students from specific countries. Further information is available at:
http://www.hibu.no/studietilbud/statsvitenskap/humanrights/
All further enquires about the MSc Human Rights and Multiculturalism to should be sent to:
studieinfo@hibu.no

Audrey Osler
Professor of Education

Venezuela launches School for Human Rights


Last week, the Venezuelan Public Defender’s Office launched a school for human rights education that will be run by the state-funded Juan Vives Suria Foundation in Caracas and will carry out seminars in twelve of the country’s 23 states.

The new school will aim to “dismantle the liberal, reductionist, and individualist vision of human rights”, said Gabriela Ramirez, Venezuela’s chief public defender, during a press conference at the foundation, which is named after a Catholic Priest famed for his activism in defense of human rights.

“Our vision is not just to train the staff of the Public Defender’s Office, but rather to build an enduring culture of human rights, just as our constitution calls for, and that it be the communities themselves that have the capacity and the competence to defend their rights”, said Ramirez.

Social workers and community activists who have already been leading human rights campaigns or who have denounced human rights violations will be the initial participants in the school. While enrolment is free of charge, aspirant students must submit a proposal outlining a social problem in their community and how their human rights education will help them solve it. The school will also offer a certificate of training in the new Anti-Corruption Law for local advocates who can vigil the behaviour of government institutions and of their own communal councils. 

Portugal condena política israelita de colonatos

Portugal condena política israelita de colonatos - Política - PUBLICO.PT

O ministro dos Negócios Estrangeiros condenou nesta segunda-feira “veementemente” Israel, no Conselho de Segurança da ONU, pela continuação da construção de colonatos nos territórios palestinianos e por cessar as transferências orçamentais para a Autoridade Palestiniana.

A praxis desmente a “veemência”

Paulo Portas num registo politicamente correcto a que não corresponde uma praxis correcta. 

Se Portugal condena a política de Israel e os colonatos são ilegais (pois é claro que o são) porquê que Israel não é sancionado como os demais prevaricadores (e não só) do direito internacional e dos direitos humanitários?

20 novembro, 2011

"Declaração de Salvador" 2011.11.19


Aqui fica a reprodução na íntegra (os destaques sã de minha responsabilidade) da "Declaração de Salvador", aprovada ontem (19), em Salvador, capital do estado da Bahia, Brasil, pela Cimeira ibero-americana de alto nível, na oportunidade da comemoração do Ano Internacional dos Afrodescendentes.

Declaração de Salvador

Os Chefes de Estado da República Federativa do Brasil, da República de Cabo Verde, da República da Guiné, da República Oriental do Uruguai, o Vice-Presidente da República da Colômbia, a Ministra da Cultura de Angola, o Ministro da Cultura, da Alfabetização, do Artesanato e do Turismo da República do Benim, o Ministro da Cultura da República de Cuba e a Ministra da Cultura da República do Peru reuniram-se em Salvador, Bahia, Brasil, em 19 de novembro de 2011 para celebrar o Ano Internacional dos Afrodescendentes, declarado pela Assembleia Geral das Nações Unidas através da Resolução nº 64/169 de 18 de dezembro de 2009.

Convocada pelo Governo da República Federativa do Brasil, Governo do Estado da Bahia e pela Secretaria Geral Ibero-americana, com o apoio da Organização das Nações Unidas, os objetivos centrais da Cúpula foram dar visibilidade às contribuições sociais, culturais, políticas e econômicas afrodescendentes para a América Latina e o Caribe para aumentar o conhecimento da situação vulnerável na qual a maioria desta população vive e recomendar estratégias nacionais, regionais e internacionais para promover a inclusão total dos afrodescendentes e superar o racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata.

Os Chefes de Estado e Governo:

Enfatizaram que a Cúpula assumiu relevância em particular, visto que a América Latina e o Caribe têm a maior população de afrodescendentes do mundo, estimada em 150 a 200 milhões de pessoas, e foi o destino primário da diáspora africana;

Lembraram o décimo aniversário da Declaração e Programa de Ação da Conferência Mundial contra Racismo, Discriminação Racial, Xenofobia e Intolerância correlata realizada em Durban, África do Sul, em 2001, que representa uma agenda anti discriminação significativa em nome do desenvolvimento de estratégias nacionais e coordenaram as políticas internacionais e regionais para combater o racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata em todo o mundo;

Enfatizaram que a Declaração e Programa de Ação de Durban e a Declaração e Programa de Ação da Conferência Regional das Américas em Santiago, Chile, em dezembro de 2000, reconheceram expressamente o direito dos afrodescendentes à sua própria cultura e identidade, à participação igualitária na vida econômica e social, ao uso e conservação de recursos naturais em terras ancestralmente habitadas, à participação no desenvolvimento de sistemas e programas educativos e à livre prática de religiões africanas tradicionais;

Baseados na Declaração e Programa de Ação de Durban e na Declaração e Programa de Ação da Conferência das Américas, comprometeram-se a implantar políticas públicas voltadas à promoção da não discriminação e da inclusão social, cultural, econômica e política dos afrodescendentes, inclusive por meio de medidas de ação afirmativa;

Reconheceram que, apesar do progresso atingido em diversos países da América Latina e do Caribe para promover os direitos dos afrodescendentes, ainda há grandes desafios para assegurar a inclusão total desse segmento da população em condições igualitárias na vida social, cultural, econômica e política, considerando diferentes realidades nacionais;

Inspirados pelos princípios da dignidade inerente à pessoa humana e da igualdade entre todas as pessoas consagrados nos instrumentos internacionais relacionados à promoção e proteção dos direitos humanos, comprometeram-se a combater a exclusão social e a marginalização dos afrodescendentes, identificadas como as causas básicas e fatores agravantes por trás da discriminação das quais elas são as vítimas primárias;

Reafirmaram seu compromisso determinado com a eliminação completa e incondicional do racismo e de todas as formas de discriminação e intolerância;

Enfatizaram que a magnitude das contribuições dos afrodescendentes para a formação social, cultural, religiosa, política e econômica dos países da região deve ser valorizada e reconhecida;

Enfatizaram a necessidade de dar valor e reconhecer a contribuição social, cultural, religiosa, política e econômica dos afrodescendentes na criação dos Países da região e enfatizam que este processo de contribuição ainda está em andamento nos dias de hoje;

Enfatizaram a importância de preservar e disseminar o rico legado da África e dos afrodescendentes para a construção e desenvolvimento dos países da América Latina e do Caribe. Enfatizaram que a construção da identidade nacional nos países da América Latina e do Caribe está intimamente vinculada em diversos graus ao conhecimento da história e culturas africanas;

Enfatizaram o papel central da educação na prevenção do preconceito, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata. Para esta finalidade, expressaram seu apoio à introdução de programas em sistemas educativos para promover o desenvolvimento integral da personalidade humana, reforçar o respeito a todos os direitos humanos, valores democráticos e liberdades fundamentais, bem como aos antecedentes históricos, religiosos e necessidades culturais diversos e únicos de cada nação e fomentar o entendimento, tolerância e amizade entre todas as nações e grupos raciais e religiosos;

Enfatizaram a importância de garantir a todos os afrodescendentes os direitos fundamentais consagrados nos instrumentos internacionais para promoção e proteção de direitos humanos;

Enfatizaram a importância de coletar dados estatísticos desagregados para a formulação e implantação de políticas públicas eficazes para aumentar as oportunidades iguais para os afrodescendentes em relação aos cidadãos da região como um todo e para superar sua invisibilidade sistemática em muitos países;

Condenaram a violência e a intolerância contra comunidades religiosas africanas. Reconheceram que a coexistência pacífica entre religiões em sociedades multiculturais e multirraciais e países democráticos é fundada no respeito à igualdade e não discriminação entre as religiões e a separação entre as Leis do País e os preceitos religiosos;
Comprometeram-se a confrontar os altos níveis de vitimização entre jovens, crianças e mulheres de afrodescendentes com base nas políticas de segurança baseadas nos direitos do cidadão e centralizada na proteção de pessoas através da adoção de medidas de prevenção à violência;

Comprometeram-se a trabalhar juntos para combater a desigualdade, pobreza e exclusão social através da cooperação e troca de experiências. Para este fim, eles reafirmaram sua determinação de implantar uma agenda social rigorosa de acordo com os compromissos assumidos sob compromissos internacionais acordados, inclusive os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio;
Reconheceram a necessidade de assegurar o progresso na integração da perspectiva de gênero nas medidas e programas adotados para enfrentar o racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata, visando combater o fenômeno de formas múltiplas ou agravadas de discriminação contra as mulheres;
Reconheceram o papel fundamental da sociedade civil no combate ao racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata, particularmente no auxílio aos governos no desenvolvimento de regulamentos e estratégias, na tomada de medidas e realização de ações contra estas formas de discriminação e através do acompanhamento da implantação;

Enfatizaram a importância de combater a impunidade em manifestações e práticas de racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata em esportes, um fenômeno do qual os afrodescendentes frequentemente são vítimas;

Deram as boas vindas à realização da Copa do Mundo FIFA 2014 e Jogos Olímpicos de Verão 2016 no Brasil e enfatizaram a importância de se esforçar para garantir que os dois eventos promovam o entendimento, tolerância e paz entre países, povos e nações e fortalecer os esforços para combater o racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata;

Para demonstrar seu compromisso firme com o avanço da cooperação como um meio de promover a inclusão plena dos afrodescendentes na sociedade dentro dos seus respectivos países e superar o racismo e a discriminação racial e levar em conta diferentes contextos nacionais, os Chefes de Estado e Governo decidiram:

Estabelecer o “Observatório de Dados Estatísticos sobre os Afrodescendentes na América Latina e no Caribe”. 

O objetivo do Observatório será obter, a partir das informações dadas por instituições nacionais encarregadas de dados estatísticos, compilar e disseminar dados e estatísticas sobre a situação dos afrodescendentes nos níveis regional, nacional e local nas diferentes esferas da vida social incluindo, dentre outras coisas, educação, emprego, saúde, justiça, política, cultura, esportes e lazer, como apropriado, visando auxiliar os Governos, com base em suas funções e prioridades específicas, a formularem e implantarem políticas públicas para promover os direitos dos afrodescendentes. O local da sede e as disposições de custeio do Observatório serão determinados por acordo mútuo dos países participantes e da Secretaria Geral Ibero-americana.

Estabelecer o “Fundo Ibero-americano em Benefício dos Afrodescendentes”, baseado em contribuições voluntárias. 

Seu objetivo será financiar projetos e programas dedicados à preservação da cultura, memória e tradições africanas. Os projetos e programas serão projetados para fomentar, dentre outras coisas, a criação, circulação, proteção e disseminação de bens culturais, serviços e valores dos afrodescendentes, inclusive através da promoção do empreendedorismo. O Fundo, que deverá ser gerenciado pela Secretaria Geral Ibero-americana, será usado também para gerenciar programas educativos e culturais em benefício dos afrodescendentes, levando em conta a perspectiva de gênero.

Recomendar o estabelecimento de uma “Década dos Afrodescendentes na América Latina e no Caribe”, cujo esforço poderá ser formalmente implantado pelos países membros da Conferência Ibero-americana, a fim de fomentar as iniciativas de cooperação Sul-Sul e triangulares em conjunto com os esforços nacionais, com base nas boas práticas de políticas públicas voltadas a promover a inclusão dos afrodescendentes e enfrentar o racismo, discriminação racial, xenofobia e intolerância correlata.

Propor a declaração simbólica de Salvador, Bahia, como capital ibero-americana dos afrodescendentes.